Manuscripts
Les XXI epistres des dames illustes traduicttes d'Ovide / par le Reverend Pere en Dieu Monseigneur l'Evesque de Angoulesme : [manuscript]
You might also be interested in
![Livre des proprietes des choses : [manuscript]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Frail.huntington.org%2FIIIF3%2FImage%2F22APN4RCZT0F%2Ffull%2F%5E360%2C%2F0%2Fdefault.jpg&w=750&q=75)
Livre des proprietes des choses : [manuscript]
Manuscripts
ff. 1-277v: [Bartholomaeus Anglicus, Livre des proprietes des choses; text preceded by a chapter list on ff. I-IX, the translator's prologue beginning on f. 1, and the author's prologue beginning on f. 2]: Rubric: Ci fault le prologue de l'acteur. Et commence le premier livre qui est de dieu et des noms divins qui sont dis de dieu. Incipit: En commensant a declairer aucunes choses des proprietes et des natures des choses tant espirituelles comme corporelles. Explicit: Theophile, Varro, Virgile. Ce livre des proprietes des choses fut translate de latin en francoys l'an de grace mil CCC lxxiii par le commandement de tres puissant Charles le quint de son nom regnant en ce temps en france puissaument. Et le translata son petit et humble chapelain frere iehan Corbechon de l'ordre saint Augustin maistre en theologie de la grace et promocion dudit prince et seigneur tresexcellent. Deo gratias.
mssHM 27523
![Traicté de peyne : [manuscript]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Frail.huntington.org%2FIIIF3%2FImage%2F22APN4KP5YAX%2Ffull%2F%5E360%2C%2F0%2Fdefault.jpg&w=750&q=75)
Traicté de peyne : [manuscript]
Manuscripts
ff. 1-20v; f. 21r-v blank. Traicté de peyne. Incipit: Apres avoyr par longtemps travaille/ Couru trote longuement et sans cesse. Explicit: En payement ils prendront si leur plaist/ De par nous troys ce present tel qu'il est./ Faict et conclus en vos pays et marches/ Par troys amys dont les troys ne sont qu'ung/ Les penitens de vostre mayson d'arches/ Dont l'escripvain feust et sera"Tant brun.". French. f. 1r-v blank; ff. 2-3, dedication; ff. 3-20v, text; f. 21r-v blank. E. Paillet, ed., Le Traicté de peyne, poëme allégorique dédié à Monseigneur et à Madame de Lorraynne, manuscrit inédit du XVIe siècle (Paris 1867) from this manuscript (only known copy) in a limited edition, of which one copy on vellum, now Huntington Library RB 194320.
mssHM 49
![Works by Gautier de Metz, Jean de Meun, Geoffroi de Paris and Jacobus de Cessolis : [manucript]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Frail.huntington.org%2FIIIF3%2FImage%2F22APN4KG0JFM%2Ffull%2F%5E360%2C%2F0%2Fdefault.jpg&w=750&q=75)
Works by Gautier de Metz, Jean de Meun, Geoffroi de Paris and Jacobus de Cessolis : [manucript]
Manuscripts
ff. 1-152v. [Gautier de Metz] [Image du Monde]. Incipit: //Qu'ainsi dampnent euls et autrui/ Ce qui puet l'omme a mal conduire. Explicit: Et il en a loisir et temps/ Car dieu lui rendra si hault don//. French. Second recension (with the Brendan interpolation on ff. 23-54v) according to the classification discussed by P. Meyer, "L'Image du Monde," Romania 21 (1892) 481-505. The Brendan interpolation printed by A. Jubinal, La Legénde latine de saint Brandaines (Paris 1836) 105-64. For a list of 72 manuscripts of the Image du Monde, not including EL 26 A 3, see E.-D. Grand in École nationale des Chartes, Positions des thèses (Paris 1885) 81-84. Status of text: Beginning and ending defectively. ff. 153-186v; ff. 187-188v, blank. [Jean de Meun] [Testament]. Incipit: Li peres, li fils et li Sains Esperis/ Uns dieux en troix personnes honores et cheris. Explicit: Et li prit humblement que nous soions escript/ Ou Saint livre de vie que il meismes escript. Amen. Explicit le testament maistre Iehan de meun qui fus nes sus loyre a meun. Et servi toute sa vie de bon ["coeur" indicated by a sketch of a heart] la vierge marie. Escript l'an mil iiii cens et x le iours de la Saint denis. Rubric: Le testament maistre Iehan de meun dit clopinel. French. D. M. Méon, ed., Le Roman de la Rose par Guillaume de Lorris et Jehan de Meung (Paris 1814) 4:1-116; G. Piffard, "Le Testament de Jehan de Meun d'après le manuscrit HM [incorrect citation] EL 26 A 3, Henry E. Huntington Library, San Marino, California," unpublished thesis, Strasbourg, 1965. For a list of 116 manuscripts, including EL 26 A 3, see S. Buzzetti Gallarati, "Nota bibliografica sulla tradizione manoscritta del Testament di Jean de Meun," Revue Romane 13 (1978) 2-35, citing this manuscript on pp. 5, 30. ff. 189-209v. [Descente de Saint Paul en Enfer, version of Geoffroi de Paris]. Incipit: Ore escoutes seigneurs/ Qui damledieu ames/ Qui les paines d'enfer/ Et les douleurs cremes/. Explicit: La nous doinst parvenir/ Ou li bons seront lie/ Em pardurable gloire/ En son haultisme sie. Amen. Explicit romanum Sancti pauli apostoli Anno domini millesimo quadrigentesimo quinto decimo. In festo sancti Marci evvangeliste. Rubric: Incipit Romanum Sancti pauli apostoli. French. Other creator(s): Geoffroi de Paris, version of. Similar to the version of the text printed by L. E. Kastner, "Les versions françaises inédites de la Descente de Saint Paul en enfer," Revue des Langues Romanes 49 (1906) 427-49, as the "version de Geoffroi de Paris," from Paris, B.N. fr. 1526 (a somewhat faulty copy); see also W. Meiden, unpublished doctoral edition, Ohio State University, 1945. The Huntington manuscript begins on line 9 of the printed text, and generally corresponds up to line 586; the printed text then has 3 more lines, while EL 26 A 3 continues for an additional 54 lines. ff. 209v-210. [Visio sancti Pauli]. Incipit: Item inveni in alio loco quomodo Sanctus michael archangelus duxit sanctum paulum ad omnia loca inferni. Et libellus Incipit sic. Dies dominicus dies est electus in quo gaudebunt angeli et archangeli maior diebus ceteris et cetera. Et quomodo sanctus michael prostravit se et paulus et milia milium angelorum ante filium dei ut Requiem haberent die dominico. Explicit: non possent dinumerare penas inferni. Nos ergo fratres karissimi audientes ista mala convertamur ad dominum ut cum ipso Regnemus et vivemus. In secula seculorum. Amen. Finis est libri ubi hec omnia inveni. Amen. Latin. T. Silverstein, Visio Sancti Pauli. Studies and Documents 4 (London 1935); this manuscript corresponds generally to the text on p. 202 (end of Redaction V). ff. 210v-212; f. 212v, blank. [Devotions to St. John the Baptist]. Latin. Hymn, versicle, response and prayer to John the Baptist. ff. 213-278v. [Jacobus de Cessolis]. Ludus scaccorum. Incipit: Entre tous les mauves signes qui puent estre en nul homme C'est quant homme ne doubte a couroucier par pecchie. Explicit: Car Ioie est une replection de chose qui est delittable espandue parmi tous les membres a tres grant leesce et dons si tendent a tres grant Ioie avoir. Mais ils ne scevent mie qu'il//. Rubric: Ci commence le livre de la moralite de nobles hommes fait sur le Gieu des esches et soubs quel Roy ils furent trouves premierement. French. Other creator(s): Jean de Vignay, translator. Text opens with a prologue ("A Tres noble et Excellent prinpce Iehan de france duc de Normandie et Ainsne fils de philippe pour la grace de dieu Roy de france frere Iehan de Vignay") and a chapter list. C. S. Fuller, "A Critical Edition of Le Jeu des eschés, moralisé, Translated by Jehan de Vignay," unpublished doctoral dissertation, Catholic University of America, 1974, based on 48 manuscripts, including EL 26 A 3 (ends defectively). Kaeppeli, SOPMA 2066.
mssEL 26 A 3
![Statutes : [manuscript]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Frail.huntington.org%2FIIIF3%2FImage%2F22APN4K2VV77%2Ffull%2F%5E360%2C%2F0%2Fdefault.jpg&w=750&q=75)
Statutes : [manuscript]
Manuscripts
ff. 1-7v. [Index to statutes from Counterple de voucher to Christien court]. French. Alphabetical subject index to statutes from Counterple de voucher to Christien [for the letter X] court, citing earlier statutes not copied in this volume, from Magna Carta on; text begins defectively and is misbound, with the 2 center bifolia in exchanged order. ff. 8-10, 10v-12, 12v-195v; f. 196r-v blank. [Statuta nova]. Latin; French. f. 10r-v. [La patent de perambulacion fait de bou des forestes = Perambulation of forests]. Incipit: Le Roy a touz as queux cestes lettres viendront salutz. Sachez que come la bone memorie seignur Edward iadys Roy D'engleterre nostre aiel iadys ent assigne ces foialx a le puraillez en ces forestes. Explicit: a Westm. le xiiie iour de march l'an du nostre regne primer. Rubric: La patent de perambulacion fait de bou des forestes. French. See Calendar of Patent Rolls. . .Edward III, A.D. 1327-1330 (London 1891) p. 39, membr. 15. f. 12. [Iste particulus erat Norhamptoun editus eodem Anno Revocacio brevium de audiendo et terminando]. Incipit: Accorde est par le Roy et soun Counseille a cest parlement de Norhampton que toutz les oiers et terminers grauntez countre fourme de l'estatut fait en temps le Roy E. aiel le Roy que ore est. Explicit: n'est pas mys en estatut einz est baille de la Chauncelrie par bille. Rubric: Iste particulus erat Norhamptoun editus eodem Anno. French. This text also in HM 906, f. 125r-v, HM 19920, f. 165 and EL 9 H 10, ff. 55v-56.
mssHM 930
![Manuel des péchés : [manuscript]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Frail.huntington.org%2FIIIF3%2FImage%2F22APN4K2VTWB%2Ffull%2F%5E360%2C%2F0%2Fdefault.jpg&w=750&q=75)
Manuel des péchés : [manuscript]
Manuscripts
ff. 1-667. [William of Waddington, attributed to] Manuel des Péchés. Incipit: Ieo crai dirom comunalment/ En dieu le pier omnipotent. Explicit: Et en le noun saint marie/ Amen Amen chesconne homme die. French. F. J. Furnivall, ed., Roberd of Brunnè's Handlyng Synne (written A.D. 1303) with the French treatise on which it is founded, Le Manuel des Pechiez by William of Wadington. Roxburghe Club 81 (London 1862), and, by the same editor, omitting the sections of the Manuel des Péchés not utilized by Robert of Brunne, in EETS os 119 and 123 (London 1901-03); the following references are to the Roxburghe edition. HM 903 contains the prologue,"Book" 2 with the articles of faith, but lacking the seventh (ff. 1-6; Roxburghe, 1-6, 415-25), the rest of"Book" 1 through"Book" 5 (ff. 6-44; Roxburghe, 6-348), and"Book" 6, being the"Petit Sermun" (ff. 44-48; Roxburghe, 426-34)."Book" 7 begins with the prologue"Lumer indeficient" (f. 48r-v; Roxburghe, 348-49), and gives first the"graces" (ff. 48v-53; Roxburghe, 370-95), then the"points" (ff. 5357v; Roxburghe, 350-69), and the Latin verses with their exposition (ff. 57v-58; Roxburghe, 395-96, n. 3);"Book" 8 follows with the material on prayer (ff. 58-62; Roxburghe, 396-404); the prayers to Christ and the Virgin constitute"Book" 9, followed by the epilogue (ff. 62-67; Roxburghe, 404-14). This manuscript has 61 tales, omitting nn. 7, 28 and 56 as listed in J. A. Herbert's discussion of London, Brit. Lib., Harley 273 in Ward, Cat. of Romances 3:272-84. See E. J. Arnould, Le Manuel des Péchés; étude de littérature religieuse anglo-normande, XIIIe siècle (Paris 1940) with a list of 24 manuscripts, including HM 903. ff. 140-205v, 68-123. [Robert de Gretham] Le miroir ou les évangiles des domnées. Incipit: //Car lui riche est aysetz/ Et lui pover est mesaisetz. Explicit: Issi finissent les omelies/ Des Evangels brefment exponies/ Ore prie touz que les oent et dient/ Qe il pur l'alme del l'exponur [written over an erasure?] prient/ Qe deu maintigne s'alme finie/ Et pur lui sait en sa ballie/ Cy termine le mirour/ Des omeliez la doucour. French. M. Y. H. Aitken, étude sur le Miroir ou les évangiles des Domnées de Robert de Gretham (Paris 1922), based on 5 manuscripts, HM 903 not included. This manuscript is bound incorrectly, and it begins defectively in the first Sunday of Advent (perhaps missing the second half of quire 8, which would have been the"i" signature of the second roman numeral series, amounting to approximately 576-688 verses); also missing material from the end of Pentecost to the beginning of Trinity Sunday. On f. 170v, lower margin, s. XV:"Nota quod deficit hic exposicio v diei dominici post octavam epiphanie scilicet Regressus est ihesus in virtute spiritus sancti in galileam et fama erat per universam regionem de eo.". ff. 123-139v. Ewangelium de apostolis, Item Evvangelium de martiribus and Plurimorum martirum. Incipit: Est cele contemple ihesu crist/ a cez desciples issi dist/ Ceo est le meen comandement/ Ke amez entrechaungeablement. Explicit: Quant en le ciel serra ove ihesu/ En deu nous maint par sa vertu. Amen. French. Three metrical sermons written in the same style as those by Robert de Gretham. See C. G. Laird,"Five New Gretham Sermons and the Middle English Mirrur," PMLA 57 (1942) 628-37 for this material and two sermons of the preceding text. The running headlines, s. XV, in the upper margin are: Ewangelium de apostolis, Item Evvangelium de martiribus and Plurimorum martirum. On f. 139v, in the main scribal hand,"God almyghtfull save al Rightfull/ Wys alle Willeffull, help all Nedfull/ Gladde alle sorufull, haf mercy/ Of alle Synnefull"; see IMEV 981?; printed in C. Laird,"A Fourteenth Century Scribe," MLN 55 (1940) 601-03.
mssHM 903
![Statutes dating from the reign of Edward III to the reign of Edward IV : [manuscript]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Frail.huntington.org%2FIIIF3%2FImage%2F22APN4KLPIAS%2Ffull%2F%5E360%2C%2F0%2Fdefault.jpg&w=750&q=75)
Statutes dating from the reign of Edward III to the reign of Edward IV : [manuscript]
Manuscripts
ff. 1-49; ff. 49v-50v blank. Index to statues, Accusacions to Wurstede. French. ff. 51-54, 56-147v, 148v-252v, 256-389v. Statuta nova. Latin; French. From 1 Edward III to 8 Edward IV. ff. 54-55. Incipit statutum eodem anno primo [About Statutes of Edward I]. Incipit: Come nadgairs en temps le Roy E. fitz le Roy Henry plusours graundz de poeple de Roialme d'engleterre surmeissent a hugh le dispenser le pier plusours maufaitz par enquestz countre l'estat de de [sic] dit Roy. Explicit: qe tous ceux trespases felonies enemytes disobeisantz et rebellions soient quitez et par cest accord assent et estatuit a toutz iours. Rubric: Incipit statutum eodem anno primo. French. f. 55r-v. Ad huc de anno primo Letter, Edward III. Incipit: Le Roy as tous as queux cestez lettres viendrent salutz. Sachez que come la bone memorie Sir E. iadis Roy d'engleterre nostre aiel iadis enst assignee ses foialx et lez purailez en ces forests affaire auxi bien de cea Trent come de la. Explicit: En ter de quel chose nous avons fait faire nous lettres overtez. Teste nous meismez et cetera. Rubric: Ad huc de anno primo. French. See Calendar of Patent Rolls...Edward III, A.D. 1327-30 (London 1891) p. 39, membr. 15, for 13 March, 1 Edward III. ff. 55v-56. Incipit statutum de anno secundo Regis Edwardi tercii Revocacio brevium de audiendo et terminando. Incipit: Accorde est par nostre seigneur le Roy et son conseill a cest parlement de North. que tous les oiers et terminers grauntez contre fourme de statut. Explicit: n'est pas mys en estatut einz est bailee al chauncerie per bille. Rubric: Incipit statutum de anno secundo Regis Edwardi tercii. French. This text also in HM 906, f. 125r-v, HM 930, f. 12 and HM 19920, f. 165. ff. 147v-148v. [Levying of tax]. Incipit: Al honur de dieu et pur l'onur et bien de nostre seignur le Roy et pur bien comune et en defense du Roialme D'engleterre lez seignurs et les comunes de mesme le roialme esteant en ceste present parlement ont grauntez a nostre dit seignur le Roy une disme et di. xv a lever dez leiez gentz. Explicit: a vostre pouer sauvant au Roy sa prerogatif et liberte de sa coronne. French. ff. 253-256. Incipiunt statuta apud Westmonasterium edita eodem anno secundo [About Statute of Westminster]. Incipit: Henricus dei gratia Rex anglie et frauncie et dominus hibernie vic. Warwic. et leicestr. qui nunc est vel qui pro tempore fuerit salutem cum in statuto et in parleamento domini regis nuper regis anglie progenitoris nostri anno regni sui quarto tento edito inter cetera contineatur quod pro eo quod populus multum gravatus extitit de eo quod blada fenum bestie et alia genera victualium et bonorum. Explicit: dicte ordinacionis in predicto parliamento nostro ut promittitur edito. Teste me ipso apud Westmonasterium xxo die februarii anno regni nostri iio. Rubric: Incipiunt statuta apud Westmonasterium edita eodem anno secundo. Latin.
mssEL 9 H 10